회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
홍보하고 다닌게 님 같은 사람들 오라고 한게 아님
-
지엽 개오짐
-
홍길동이 뒤집어엎겠다는 배경이 세종대왕 시절이라함
-
열품타 키고 담요 덮으며 5색 형광펜으로 시장경제체제에 하이라이트하는 나
-
뱃지 망가짐 0
페른 사망
-
밥먹기가 너무 귀찮아서 밥을 안 먹는데 저만 그런가요 하루에한끼먹어요
-
인원도 더 많고 난이도도 상대적으로 쉬움 게다가 경제급으로 실생활이랑 엄청...
-
지금 지거국 의대 다니고 있음 경한 라인 이상부터만 갈거고 작수 미적은 다 맞았는데...
-
경제 선택하면 N수확률적어서 그럼 ㅇㅇ 다들 경제합시다
-
호림원 상병님께 1
그런다고 해서 서울대 안.보.내.줍.니.다
-
오여완! 8
오늘의 여장 완성
-
무수한 오르비 뱃지단들의 습격이..
-
ㄹㅇ 글 리젠 다 뒤졌노
-
수학하고 싶은데 아직도 못정해서 하루종일 생각하는게 ㄹㅇ 스트레스
-
현역 재수 삼수 비율이 어느정도 될까요... 엑스맨보다 나이 많을듯
-
하트 11
-
6일 공부하고 마지막 하루는 6일동안 한거 복습하면서 책 읽으면서 배경지식 쌓기...
-
정시일반
-
공부에는 관심 없고 그렇다고 다른걸 잘 하는것도 아니고 집에 있으면 맨날 게임...
-
검고생인데요 0
누구편 들어야 이익인거죠? 호 뭐시기님 응원합니다 ㅎㅎ
-
What were you doing until now? selfish. USA...
-
나도 이제는 뒷방늙은이 신세로구나....
-
Miquel Point의 존재성만을 이용한 매우 멋진 증명. 0
BC=DA이고, BC와 DA가 평행하지 않은 볼록사각형 ABCD가 있다. 선분...
-
설경 3
은 설경제, 경영 중 뭐임? 설대는 경제 >> 경영이라는데 맞는겅가
-
지금 듣고있는데 다른분들은 어떠셨는지 궁금하네요
-
사고 싶은 건 많고 돈은 없고... 저 중에서 지금 옷만 삼
-
경희대 뱃지도 받아야 되는데
-
공스타를 시작함 3
드가자
-
제가 25수능, 10모 응시자수 가지고 계산해봤습니다 계산을 해본 결과, 사탐중에선...
-
아 여기다 700원만 더 내면 딸기라뗀데 ..
-
약대 고경제 3
고경제 와 제주약대 면 어디로 선택하시나요
-
오늘 옷사는데 300쓴듯 옷이 진짜 하나도 없어서 좀 많이 삼
-
한국외대 0
한국외대 오티 이미 했나요..?
-
ㄱㄱ
-
22 23 24 25 6 9 수능 현장응시했으면
-
참전해봄 1
우리 솔직히 고등학교 왜다니는지 아직도 모르는 사람이 대부분이잖아 수업이랍시고...
-
아무리봐도 내가 인강(실전개념 같은거)를 못봐서 등급이 안나오는것은 아닌듯함 그래서...
-
나선닮음의 중심이 유일하게 존재함을 알앗다.이제 그 점을 직접 찾아보자.AB를...
-
빈집털이 드가자 0
근데 딱히 가져올 것이 없는 아무튼 ㅇㅇ
-
가끔 상상한다. 1
서울대 의대에 가서 담임쌤한테 ㅗ 하는 상상 ㅎㅎ
-
학고반수를 하려고 해요. 즉 1학기등록하고 바로 재수(기숙학원)하고, 2학기는...
-
오늘의 ㅇㅈ타임 3
국어 고정 100입니다.
-
“씻는 법“ 공지를 아무도 안 해줌
-
짜쳐
-
2. 모집인원 추가 공지 1) 1차: 2025. 2. 25.(화) 14:00~ 2)...
-
덕지랄 한번 떨어야되는데 기부는 노잼이야
-
노트북이없음 ㅜㅜ
-
ㅈ같네..
-
국수 점수보면 경제만 유일하게 과탐이랑 비빌만했는데 경제를 하면 사탐 실효성이...
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요