회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
국어를 어렵게 공부하려면 어떤선생님이 좋을까요??? 0
대성이나 메가에서요
-
근데 텝스는 2
327이 백분위50이 되게 만든 절상평 절충 시험이라 표본 수준이 제일 중요함 내가...
-
네 대영 1 스타트한 사람 살아있어요
-
비냉먹고싶은데 0
배달은 개비싼데
-
씹년들아
-
청해 뒷부분은 뭐라는지 들리지도 않았고 어휘는 키보드에 머리 박은 것 같은 단어가...
-
융전이 왤캐 좋아보이지
-
얼버기 1
이제 공부하러
-
내가 장바구니에 담고 결재를 안했네 크아아악
-
크크 합격했어요
-
“구슬아이스크림 4가지 맛 한 번에 먹기“
-
자신감을 갖고 텝스 진심을 다해서 봄 존나 넉넉한 점수로 기영 뜸 아
-
수학 자이풀때 0
근데 수학 자이풀때 해설은 인강 강의로 봐요 보통? 자이 해설구리다던데
-
후자 고르는 사람 많을까? 진짜 요즘입시 모른다면
-
수특존나못생겼네 0
크아악
-
얼버기 4
진짜임
-
조금만.
-
전 감바스요 감바스기온앤온을낋여오너라
-
얼버기 4
-
알려주삼
-
절 대 적 백 해 한문지 땜에 설대식 4.5점정도가 왔다갔다해 에혀 수학 실수만 안하면 좋겠다
-
작년에 못딴 에피 올해는 딴다
-
몇위???
-
오늘 깔끔해지네 역시 통제 불가능한 우울감이 들 때는 잠이 답이야
-
효과가 좋군 4시간 잤는데 괜찮네
-
오댕이는 귀여운데 뭔가…..좀 그럼 혹시 구매한 분 계신가요
-
"해마다 만표는 달라지는데 " 라는 말이 만점말하는거임???
-
수능 미적분 2
27~30번 출제 어떻게 되나요 매번 올해 20번처럼 신유형처럼 팍 튀어나오나요...
-
무등비 삼도극 1
드릴 3,4에 무등비 삼도극 풀어야할까요?
-
설문과를 노려보자
-
시장상황인듯 요즘 에타보면 하닉 칼취>의사 라는 이야기도 보이는데, 하닉이 지금처럼...
-
물개물개라고 합니다. 300점으로 합류하게 되지 못해 조금 아쉽네요 앞으로 잘 부탁드립니다
-
캬...... 처음타봄
-
이게 맞나?
-
최소한 저한테는 후자가 훨씬 확률 높음 후자는 현역시절 모고 경험 있음 + 최근...
-
설대식 379 16
수학두개 맞으면 +8.4점 387.4 물리 대신 경제 44하면 +8점 395.4...
-
2026 수능특강 영어 자료 n빵 하실 분 구합니다. 0
안녕하세요. 독학하는 고3입니다. 2026 수능특강 영어 지문 분석 또는 워크북...
-
어삼쉬사 자이스토리 별 1,2개 푸는게 맞지? ㅠㅠㅠ
-
"블랙슈트에 날렵한 턱선".. 방시혁, 홀쭉해진 비주얼로 공식 석상 8
[파이낸셜뉴스] 방시혁 하이브 의장이 체중을 감량한 모습으로 공식 석상에 나타나...
-
ㅈㄱㄴ.. 허들링부터 다니려 하는데 들어보신 분들의 후기가 궁금합니다
-
근데 돈은 없다 월급날이 멀다...
-
진로 취업 회사생활 학교생활등 다 괜찮습니당
-
문제는 2509급 나와도 다풀 생각을 안한다는 거임
-
베르테르 66번 8
결국 패배를 인정하고 외적써서 품 안쓰고 하는 풀이를 도저히 모르겟다
-
화작확통사탐기준이요
-
궁?금
-
아개졸리뇌 8
-
ㅈㄴ 열심히 썼는데...
-
16학점인데도 으하하
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요