평가좀 해주세요. 부탁해요
8주간 제공되는 영어 모의고사 현장 강의에서
영어 모의고사 유형별로 30 ~50문항에 대한 상세한 분석서를 제공합니다.
영어 모의고사 모든 유형 다 합쳐서 300문항 정도 됩니다.
보완해야할 부분좀 보완하고 싶은데 부탁좀 드릴게요
-------------------------
4. (2016년 06월)
In an increasingly globalized world, literature in translation has an especially important role. Increasingly, writers, readers, and publishers are turning to literature as a bridge between cultures, particularly Western and Arab societies. This growing interest is, in turn, driving a boom in translation. However, not surprisingly perhaps, most translations are from English into other languages, not from another language, such as Arabic, into English. Hence, the huge American market is seen as driving the . Bookstores in the United States, for example, rarely stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy, a masterful, realistic account of life in Cairo and of a merchant family in the mid-20th century. Western readers likely know little of Mahfouz’s more experimental work, his political and religious allegories, or his historical dramas. The result is a kind of one-way mirror between America and the rest of the world. [3점]
* allegory: 우화, 풍자
글의 흐름 정리 >
1) In an increasingly globalized world, literature in translation has an especially important role.
Increasingly, writers, readers, and publishers are turning to literature as a bridge between cultures, particularly Western and Arab societies. This growing interest is, in turn, driving a boom in translation.
→점증하는 세계화 추세에서 번역 문학이 문화적으로 특히 아랍과 서구문화 사이의 가교역할로 중요시됨
: 첫 문장과 다음 문장을 연결해 봤을 때‘번역’이 중요하다는 내용이 나옴
2) However, not surprisingly perhaps, most translations are from English into other languages, not from another language, such as Arabic, into English.
→however이후 갑자기‘번역’이 영어에서 다른 언어로는 되지만, 다른 언어에서‘영어’로는 안 된다고 나왔다.
→앞에는 전혀 이러한 내용이 나오지 않았다.
3) Hence, the huge American market is seen as driving the .
→ 내용을 앞에서부터 이해해봤을 때 정답의 근거는 무조건 빈칸 아래에 있다.
→ 빈칸의 근거가 어디있는지는 지문을 읽어봐야 알 수 있다.
4) Bookstores in the United States, for example, rarely stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy, a masterful, realistic account of life in Cairo and of a merchant family in the mid-20th century. Western readers likely know little of Mahfouz’s more experimental work, his political and religious allegories, or his historical dramas. The result is a kind of one-way mirror between America and the rest of the world.
→이어지는부분들은 예시에 상당함; 미국 서점가에서 노벨상 수상자, Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy 와 같은 대표작 외에는 그 사람의 많은 실험적 작품을 볼 수 없음
→카이로는‘이집트’의 수도이다. 이집트는‘아랍어’를 사용한다. 문맥상‘아랍어’ →‘영어’로 된 번역본을 거의 구비하지 않는다는 내용으로 받아들이면 된다. ( 난이도가 매우 높은 구체화 예시)
→ for example 이전 문장 '영어 → 다른 언어로 번역은 OK but 다른 언어 → 영어는 X'라는 내용이랑 연결됨
→ 하지만 , 앞의 어려운 두 문장을 이해하지 못했을지라도 다음의, one-way mirror가from English into other languages ~~~~이하랑 연결되므로, 빈칸의 정답은imbalance라는 것을 추론해 낼 수 있다
① equality [평등] - 정답과 반대
② diversity [다양성] - 정답과 반대
③ interaction [상호작용] - 정답과 반대
④ imbalance [불평등] - 정답
⑤ uncertainty [확실성] - 일탈
주제: 번역에 있어 불평등 (미국 위주 )
구문 정리 >
1) Bookstores in the United States, for example, rarely stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy, a masterful, realistic account of life in Cairo and of a merchant family in the mid-20th century.
→ 밑줄 2개는 동격 관계다.
→ 형용사 2개가 N를 앞에서 수식할 때는 일반적으로 ‘콤마’를 붙인다 ( masterful, realistic account ~ )
2) Western readers likely know little of Mahfouz’s more experimental work, his political and religious allegories, or his historical dramas.
→ know little ~ 번역이 중요하다. [ 알다 + 거의 없음 = 거의 모른다 ]
어휘 정리 >
masterful: 거장다운
merchant: 상인
diversity: 다양성
imbalance: 불균형
대명사 규명 >
This growing interest is, in turn, driving a boom in translation.
→ This growing interest : 문화적 가교역할로 번역 문학에 대한 관심의 증가
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
졸업식은 중국집이지 (내 졸업식은 아니긴 한데)
-
둘다 외대고 너무 고민돼서 올려요
-
Xdk 이건 뭐에요 10
어따 써요
-
올해 대학에 갔겠지
-
연대생 소환술 9
"YONSEI (X) CHAMSEI (O)" "응 너희 1학년 유배" "건물에...
-
물리2는 개념을 정확히 알면 문제는 잘 풀리는 과목인가요??? 3
어떻게 생각하시나요??? 개념공부로 너무 힘빼는건 안좋을까요???
-
킬캠을 열번이나 살수 잇는데 그걸로 수악 한문제 더맞춰서 급간 올리면 얼마나조을까
-
문학지문이 이해가 잘 안되고 시간이 너무오래걸리는데 방법없을까요? 복잡한...
-
한양높공 고대낮공 어디가 정배?
-
주기는 싫어요 그냥 궁금했어요
-
한주만에 2000분 분량 강의 몰아들어서 완강하고 복습+문풀+잘 모르겟는부분 다시...
-
앞뒤가 안 맞는거 아님?
-
대학커뮤니티 노크에서 선발한 한국외대 선배가 오르비에 있는예비 한국외대학생,...
-
대학커뮤니티 노크에서 선발한 부산대 선배가 오르비에 있는 예비 부산대학생, 부산대...
-
화1 4등급이였는데 재수 때 빡시게 해서 25수능 백분위 99로 올렸네요 앙기모띠
-
개미털기 2
머 올릴게 없네
-
민지 보고 가 5
-
개미털기 on 13
-
한양대생 소환술 3
"하냥대? 송하냥밖에 모르는데?" "어 거기 에리카 이원화 아니야?"
-
조절 실패햇어 어카냔 ㅏ나
-
관리 엄청 잘하신 90년대생분들이 많네..
-
제발.. 내가 집을 지키겟네.. 일하기 싫어..
-
전 계정은 일찍 만들어뒀는데 고등학교 2학년 말 쯤에 수능 관련 정보 구글에...
-
정말 자야만해 0
죽기 싫어
-
저도이제잘게요 5
옯친구들 다들 잘장
-
1단원 문제 3개 투척! 풀이해주시면 1000덕 드림
-
대존맛임뇨
-
저한테 버려주실 분 9함뇨 저는 덕코를 드리겠습니다
-
성대생 소환술 3
"응 니네 이과 싹 다 유배" "서성한중"
-
시이발
-
혹시 저에게 하는 말이라고 이해해도 될까요?아니오 주어는 없습니다 :)
-
제발 제 잡담 태그를 꺼주세요 얘 ㄹㅇ 쓸모없는 글만 하루에 20개 쓰고 쓸모 있는...
-
작년 12월인가 인스타 현우진꺼 보고있었는데 스토리로 누굴 저격하는거임 ㅋㅋㅋ...
-
오르비 1
내리비 오르락내리락 반복돼 기쁨과 슬픔이 반복돼~
-
수1 수2 둘 다 들으려고 하고 개념 꼼꼼히 설명해주는 강사보다 팁 주고 강의 수...
-
김상훈 6
문학론이랑 문학 개념 매뉴얼 중에 뭐 해야하나요? 둘다 해여하나요?
-
케리아랑 좀 비슷하다 자꾸 겹쳐보인다
-
성적도 안좋은데 뻘글이나 싸지른 중게이라 ㅈㅅㅎㄴㄷ
-
논리실증주의자는 예측이 맞을 경우에, 포퍼는 예측이 틀리지 않는 한, 4
논리싫증주의자는 관심이 없다
-
정병걸리는 학생 0
-
[칼럼] 어떻게 해야 오르비에 잘 적응할 수 있는가 13
여기에는 여러가지 방법이 있으나 본인이 아는 대표적인 방법을 알려주고자 한다. 1....
-
대학커뮤니티 노크에서 선발한 한양대 선배가 오르비에 있는 예비 한양대학생, 한양대...
-
대학커뮤니티 노크에서 선발한 이화여대 선배가 오르비에 있는 예비 이화여대학생,...
-
미적투표 4
26수능 시험지에서 보고싶은 문항배치는??
-
수특 출고 예정일 12
화1이 왜 과탐 1위 입고 엌
-
No를 쓰는게 아니라구요!!!!!
첫번째 댓글의 주인공이 되어보세요.